Vietnam City Voted in World?s Top-ten Destinations for Winter Holiday

«»

Page : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12ALL

and preserved in daily life.

The Vietnamese writing system in use today is an adapted version of the Latin alphabet, with additional diacritics for tones and certain letters. The different tones are indicated by the use of accent marks. This system of writing, called quoc ngu, was created by a French Catholic missionary, Fr. Alexander De Rhodes, in the 17th century to translate the scriptures. When France invaded Vietnam in the late 19th century, French gradually replaced Chinese as the official language in education and government. Vietnamese adopted many French terms, such as ??m (dame, from madame), ga (train station, from gare), s? mi (shirt, from chemise), and búp bê (doll, from poupée). In addition, many Sino-Vietnamese terms were devised for Western ideas imported through the French. However, the Romanized

Page : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12ALL

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Get the book now