DD’s SFC (SNES) “Ranma 1/2 RPG Anime” English Introduction

Our English patch for the Super Famicom (SNES) version of “Ranma 1/2 RPG – Anime” is 100% completed. More information is available at Dynamic Designs www.dynamic-designs.us As are several of our projects, this turn-based role playing game is based on an anime that is quite popular in Japan. The cart was released by Rumic Soft in 1993, in Japan only. Following our success with Villgust and his grueling labors with Destiny of an Emperor-II, Taskforce yearned to translate this RPG that was styled after one of his favorite anime series. Bringing the project over from Magic Translations, Ranma entered the merged stable at Magic-Destiny. Faraday and Akujin teamed up to translate the script dumped by Necrosaro, but we did not make significant progress with the compression and reinsertion challenges until Pelrun of Naruto Translations teamed with us in what was basically a joint project. After Pelrun reported aboard, we completed our English patch for SNES Ranma 1/2 RPG Anime fairly quickly, releasing in March 2000, approximately 2-1/2 years after everyone began working on it. Once we got Pelrun’s insertion system and a fully translated and formatted script in place, we knocked out the completed patch in a matter of months. Taskforce and Wildbill collaborated to write the story for this anime version, and Pelrun wrote the script for another rendition he dubbed the manga version. This strange situation bears explaining, not the fact that we have two Ranma patches, but how we

Get the book now